තක්ඩි ටඩක් බඩක් මේ
ඕලෙ ගිරෙ සුලග්තෙ සෙ
සුලග්තෙ සෙ සඩක් මේ
චත්රි නා තී බගල් මේ
ආයා හි නා අකල් මේ
කෙ බාගෙ හම් යා බීගෙ හම් අකඩ් මේ
තො සෝචා ෆිර්
ගීලා හුආ හේ ජො සුකානා හො හො හෝ
චාහේ සනානා යා මර්දානා හො හො හෝ
ඇටෙන්ෂන්
ෆෙන්කා නායා පාසා
ෆිර් දෙ ගයී ජාන්සා
ඒයිවේ මුජේ පා(න්)සා
තේරි අයිසි කි හො තෙයිසි සින්දගි
ෆෙන්කා නායා පාසා
ෆිර් දෙ ගයී ජාන්සා
ඒයිවේ මුජේ පා(න්)සා
චිර්කුට් සින්දගි යු (ක්)නෝ(ව්)
විවෘත මාවතේ විනෝදයෙන්
මාගේ ජේත්තුකාර ගමන් විළාශයෙන් යන ටිට
දැවෙමින් පතිත විය ගල් කැට වැස්සක් වීදි දිගේ
මා සතුව කුඩයක් නොවීය
මට සිතා ගන්න නොහැකි විය,
දිව යන්නද මුරණ්ඩු ලෙස තෙමෙන්නද කියා
පසුව මා සිතුවා
මා හට සිදුවේ වේලන්න තෙමුණු සියල්ල
එය පිරිමින් කරන දෙයක් වුවත් කාන්තාවන් කරන දෙයක් වුවත්
එය අළුත් දාදු කැටයක්(සෙල්ලමක්) දැමුවා මා වෙත
මා නැවත මුළා වූවා
කිසිදු හේතුවක් නැතිව මා හිර වූවා
ජීවිතය, වැඩකට නැති
එය අළුත් දාදු කැටයක්(සෙල්ලමක්) දැමුවා මා වෙත
මා නැවත මුළා වූවා
කිසිදු හේතුවක් නැතිව මා හිර වූවා
මේ කාළකණ්නි ජීවිතය, ඔබට තේරුම් ගත හැකිනේ
තු හි හේ වෝ
ජිසෙ කේලා තා මේ කො කො කේලා කො කො
තු හේ ලේ(යි)ලා, ශිරින්, සෝනි, ජුලියට්
සුන් ලො මුජ්කො ඩූන්ඩො නා ජන්ගල් මේලා මෙ
වට්ස්ඇප් පෙ හූ(න්)
ඒ ඔබම තමයි
මා සමග “කො කො“* සෙල්ලම් කල
ඔබ තමයි ලේ(යි)ලා, ශිරින්, සෝනි, ජුලියට්
අසන්න, මා කැලෑවල් වල හෝ පොළෙහි නොසොයන්න
මා “වට්ස්ඇප්“ හි සිටී
නා තේරා නා මේරා සමානා
නා යෙ සනානා නා මර්දානා
පකඩ් පනා
මේ යුගය ඔබෙත් නොවෙයි මගෙත් නොවෙයි
එය පිරිමින්ට හෝ කාන්තාවන්ට පමණක් නොවේ
අල්ලා ගැනීමට
ෆෙන්කා නායා පාසා
ෆිර් දෙ ගයී ජාන්සා
ඒයිවේ මුජේ පා(න්)සා
චිර්කුට් සින්දගි යු (ක්)නෝ(ව්)
එය අළුත් දාදු කැටයක්(සෙල්ලමක්) දැමුවා මා වෙත
මා නැවත මුළා වූවා
කිසිදු හේතුවක් නැතිව මා හිර වූවා
මේ කාළකණ්නි ජීවිතය, ඔබට තේරුම් ගත හැකිනේ
තූ හි හේ වො
ජිස්නෙ, කාන්චි මේරි දෝති, දෝති කාන්චි
අබ් තු ඩූන්ඩෙ කහා බන්දෙ
නා මේ කබා කෂී
මේ ට්විටර් පෙ හූ(න්)
ඩීපි මේරි දේකෝ
ඒ ඔබම තමයි
මාගේ දෝතිය ඇද දැමූ
දැන් ඔබ කොයිද සොයන්නේ
මා කබා හි හෝ කශී** වල නොවෙමි
මා “ට්විටර්“ වල සිටී
මාගේ රූපය දෙස බලන්න
සුන් රෙ සුන් බේලියා
දිල් නෙ දෝකා දියා
ආන්කේ මිලි තුම්සෙ නාස්නි
මේරෙ හෝෂ් ඔ හවාස් කො ගයේ
දිල් නෙ රො රො කා
යෙ ආන්කෙ හේ දිල් කි සුබා
ක්වාබ් රෝස් රෝස් දේකෙ නයේ
දිල් කා බ(න්)වර් බෝලෙ සුන් සාතියා
චුප් නා ඩුපට්ටේ මේ තූ ඔ චාලියා
ප්රේම් පුජාරි කෙ දිල් කා බයා(න්) හෝතා රහා
රෝතා රහා ප්රියේ
තෝ ෆිර්
අසන්න මා ප්රියාවිය
හදවත මා පාවා දුන්නා
මාගෙ දෑසට ඔබේ දෑස හමු වූවා
මාගේ සිහිය විකල් වී ගියා
මගේ හදවත හඩන්නට විය
හදවතෙහි ඇති දේ දෑස් පවසනවා
ඔවුන් සෑමදා අළුත් සිහින දකිනවා
මා තුළ ඇති කුණාටුව පවසනවා මා දයාවිය
සළුව පිටුපස හැංගෙන්න එපා මායාවිය
ආදරයේ වන්දනාකරුගේ හදවත එහි හැගුම් පිට කරයි
එය දිගටම හඩමින් සිටියි ප්රියේ
ඒ නිසා
මටර්ගස්ති කුලි සඩක් මේ
තක්ඩි ටඩක් බඩක් මේ
ඕලෙ ගිරෙ සුලග්තෙ සෙ
සුලග්තෙ සෙ සඩක් මේ
චත්රි නා තී බගල් මේ
ආයා හි නා අකල් මේ
කෙ බාගෙ හම් යා බීගෙ හම් අකඩ් මේ
තො සෝචා ෆිර්
ගීලා හුආ හේ ජො සුකානා හො හො හෝ
චාහේ සනානා යා මර්දානා හො හො හෝ
ඇටෙන්ෂන්
ෆෙන්කා නායා පාසා
ෆිර් දෙ ගයී ජාන්සා
ඒයිවේ මුජේ පා(න්)සා
තේරි අයිසි කි හො තෙයිසි සින්දගි
ෆෙන්කා නායා පාසා
ෆිර් දෙ ගයී ජාන්සා
ඒයිවේ මුජේ පා(න්)සා
චිර්කුට් සින්දගි යු (ක්)නෝ(ව්)
විවෘත මාවතේ විනෝදයෙන්
මාගේ ජේත්තුකාර ගමන් විළාශයෙන් යන විට
දැවෙමින් පතිත විය ගල් කැට වැස්සක් වීදි දිගේ
මා සතුව කුඩයක් නොවීය
මට සිතා ගන්න නොහැකි විය,
දිව යන්නද මුරණ්ඩු ලෙස තෙමෙන්නද කියා
පසුව මා සිතුවා
මා හට සිදුවේ වේලන්න තෙමුණු සියල්ල
එය පිරිමින් කරන දෙයක් වුවත් කාන්තාවන් කරන දෙයක් වුවත්
එය අළුත් දාදු කැටයක්(සෙල්ලමක්) දැමුවා මා වෙත
මා නැවත මුළා වූවා
කිසිදු හේතුවක් නැතිව මා හිර වූවා
ජීවිතය, වැඩකට නැති
එය අළුත් දාදු කැටයක්(සෙල්ලමක්) දැමුවා මා වෙත
මා නැවත මුළා වූවා
කිසිදු හේතුවක් නැතිව මා හිර වූවා
මේ කාළකණ්නි ජීවිතය, ඔබට තේරුම් ගත හැකිනේ
* කො කො යනු ඉන්දියාවේ ප්රසිද්ධ කුඩා ළමුන්ගේ සාම්ප්රදායික ක්රීඩාවක්
** කබා යනු මක්කමෙහි ඇති මුස්ලිම් භක්තිකයන්ගේ ආගමික ස්ථානයක් වන අතර කශී යනු වරනාසි පුරයටම වන අතර එය හින්දු භක්තිකයන්ගේ පූජනීය නගරයකි
චිත්රපටය :- තමාෂා
සංගීතය :- ඒ.ආර්. රහ්මාන්
පද රචනය :- ඉර්ෂාඩ් කමීල්
ගායනය :- මෝහිත් චෞහාන්
සංගීත ලේබලය :- T-series
No comments:
Post a Comment