රයීස් - උඩි උඩි ජායේ | Raees - Udi Udi Jaye | Sinhala translation

අරෙ උඩි උඩි උඩි උඩි.......... ජායේ........

ඉගිළී යයි.... ඉගිළී යයි........

උඩී උඩී ජායේ උඩී උඩී ජායේ
දිල් කි පතන්ග් දේකෝ උඩී උඩී ජායේ//


ඉගිළී යයි.... ඉගිළී යයි........
බලන්න හදවත නැමැති සරුංගලය ඉගිල යයි

කෙහ්නෙ කො තො කේල් හේ යේ තෙරා මෙරා සාන්ජා
පර් මෙරා දිල් හේ පතන්ග් ඕර් තෙරී නසර් මන්ජා
ම(න්)ජේ සෙ ලිප්ටි යෙ පතන්ග් ජුඩී ජුඩී ජායේ


 රයීස් - සාලිමා | Raees - Zaalima | Sinhala translation

ජො තෙරි කා(හ්)තිර් තඩ්පෙ පෙහෙලෙ සේ හි ක්යා උසේ තඩ්පනා
ඔ සාලිමා, ඔ සාලිමා
ජො තෙරෙ ඉෂ්ක් මෙ බේහ්කා පෙහෙලෙ සේහි ක්යා උසේ බේහ්කනා
ඔ සාලිමා, ඔ සාලිමා//


ඔබ වෙනුවෙන් මෙපමන කල් බලා සිටි අයෙක් තවත් පීඩාවට පත් කරන්නේ ඇයි
නපුරියේ.... නපුරියේ....
ඔබේ ආලය තුල මත් වී සිටින අයෙක් තවත් මත් කරවන්නේ ඇයි
නපුරියේ.... නපුරියේ....

ආන්කේ මර්හබා, බාතේ මර්හබා
මෙ සෞ මර්තබා දිවානා හුආ
මේරා නා රහා ජබ් සේ දිල් මෙරා
තේරේ හුස්න් කා නිශානා හුආ


 පද්මන් - ආජ් සේ තේරී | Padman - Aaj Se Teri | Sinhala translation

ආජ් සේ තේරී සාරී ගලියා මෙරී හෝ ගයී
ආජ් සේ මේරා ගර් තේරා හෝ ගයා
ආජ් සේ තේරී සාරී ගලියාන් මේරී හෝ ගයී
ආජ් සේ මේරා ගර් තේරා හෝ ගයා


අද පටන් ඔබේ සියළු මාවත් මගේ වේ
අද පටන් මගේ නිවහන ඔබේ වේ
අද පටන් ඔබේ සියළු මාවත් මගේ වේ
අද පටන් මගේ නිවහන ඔබේ වේ

ආජ් සේ මේරී සාරී කුෂියා තේරී හෝ ගයී
ආජ් සේ තේරා ගම් මේරා හෝ ගයා



 බද්රිනාත් කි දුල්හනියා - හම්සෆර් | Badrinath ki Dulhania - Humsafar | Sinhala translation

සුන් සාලිමා මෙරේ
සානු කෝයී ඩර් නා
කී සම්ජේගා සමානා
තු වි සි කම්ලි
මේ වි සා කම්ලා
ඉෂ්කෙ දා රෝග් සයානා
ඉෂ්කෙ දා රෝග් සයානා.....


අසන්න නපුරියේ
මා හට කිසි බියක් නැත,
ලෝකය අප ගැන කුමක් සිතාවිද කියා
ඔබත් උමතුවෙනි
මා ද උමතුවෙනි
ආලය නම් රෝගය ප්‍රයෝගකාරියි
ආලය නම් රෝගය ප්‍රයෝගකාරියි


 සර්බ්ජිත් - නින්දියා | Sarbjit - Nindiya | Sinhala translation

අන්කියෝ කේ දාරේ සූකෙ හේ සාරේ
සූනා හේ මන්සර් සූනා තූ ජෝ නා රේ


මගේ දෑසේ ගළා ගිය ගංඟා සිඳී ඇත
ගමනාන්තය පාළුවට ගොසිනි ඔබ එහි නොමැති නිසා

ඕ රබ්බා මිලෙයා මිලෙයා නා
ජෝ කෝයා මිලෙයා මිලෙයා නා
ඕ රබ්බා මිලෙයා මිලෙයා නා//


දෙවියනි එය මට නොලැබුනි
නැතිවූ දෙය නොලැබුනි
දෙවියනි එය මට නොලැබුනි


 සර්බ්ජිත් - නින්දියා | Sarbjit - Nindiya | Sinhala translation

නින්දියා යේ ලේගී තුජේ තාම් රේ
සෝජා දේදේ ආන්කෝ කෝ ආරාම් රේ
කේ සාරා දින් චල් කේ හේ ගුසාරා
තූ උල්ජානෝ කා මාරා
අබ් ජාකේ ආයී හේ යේ ශාම් රේ


නින්ද ඔබ වැළද ගැනීමට තැත් කරයි
නින්දට යන්න, දෑසට විවේකයක් ලබා දෙන්න
ඔබ මුළු දවසම ගෙවා දමා ඇත ඇවිදිමින්
ඔබ උසුලා ගෙන සිටී ප්‍රශ්න සියල්ල
බොහෝ කලකට පසු සවස උදා වී ඇත

 සර්බ්ජිත් - දර්ද් | Sarbjit - Dard | Sinhala translation

මේ දර්දෝ කෝ පාස් බීටා කර් හී සෝඌ//
ජෝ තුජේ ලග්තා බාරිශ් හේ වෝ මේ හූ ජෝ රෝඌ//
මේ දර්දෝ කෝ පාස් බීටා කර් හී සෝඌ


මා වේදනාව පසෙකින් තබාගෙන නිදමි
ඔබ වර්ෂාව කියා සිතන්නේ මගේ කඳුළුයි
මා වේදනාව පසෙකින් තබාගෙන නිදමි

 දෝ ලෆ්සෝ කි කහානි - ජීනා මර්නා | Do Lafzon Ki Kahani - Jeena Marna | Sinhala translation

ක්යු ඉත්නෝ මේ තුජ්කෝ හි චුන්තා හු හර් පල්
ක්යු තේරෙ හි ක්(හ්)වාබ් අබ් බුන්තා හූ හර් පල්
ක්යු ඉත්නෝ මේ තුජ්කෝ හි චුන්තා හු හර් පල්
තේරෙ හි ක්(හ්)වාබ් අබ් බුන්තා හූ හර් පල්


අන් සියළු දෙනා අතරේ ඔබවම තෝරා ගන්නේ මන්ද සෑම විටම
කිමද මා සෑම විටම ඔබ ගැනම සිහින ගෙත්තම් කරන්නේ
අන් සියළු දෙනා අතරේ ඔබවම තෝරා ගන්නේ මන්ද සෑම විටම
මා සෑම විටම ඔබ ගැනම සිහින ගෙත්තම් කරයි

තූනේ මුජේ ජීනේ කා හුනර් දියා
කාමෝශි සේ සෙහ්නේ කා සබර් දියා


 දෝ ලෆ්සෝ කි කහානි - කුච් තෝ හේ | Do Lafzon Ki Kahani - Kuch To Hai | Sinhala translation

ආහටේ කේ(යි)සි යේ ආහටේ සුන්තා හූ ආජ් කල් ඒ දිල් බතා
දස්තකේ දේතේ හේ දස්තකේ ක්යු අජ්නබී සේ පල් ඒ දිල් බතා


කුමන පියවර හඬක්ද මා හට මේ දිනවල ඇසෙන්නේ කියන්න මාගේ හදවත
කිමද නොහදුනන මොහතවල් මා හමුවට එන්නේ කියන්න මාගේ හදවත

කුච් තෝ හේ ජෝ නීන්ද් ආයේ කම්
කුච් තෝ හේ ජෝ ආන්කේ හේ නම්
කුච් තෝ හේ ජෝ තූ කෙහ් දේ තෝ හස්තේ හස්තේ මර් ජායේ හම්


 හවුස්ෆුල් 3 - ෆේක් ඉෂ්ක් | Housefull 3 - Fake Ishq | Sinhala translation

මයින්ඩ් මෙරා යහා හේ දිල් කහී ඕර්
හා....
Everything is fair in love and war


මගේ සිත මෙහි වේ නමුත් හදවත වෙන තැනක වේ
ඔව්....
ආලයේදී හා යුද්ධයේදී සියළු දේ සාධාරණ වේ

අබ්බා... අබ්බා...

පියාණෙනි.... පියාණෙනි....

ඉමෝෂන් කේ ජෝ තාර් හිල් ගයේ
කේලෙ කෙ චිල්කේ ජේසේ චිල් ගයේ